чёрный как смоль
漆黑的; 黑 漆漆的
漆黑一片; 漆黑
слова с:
чёрный
смоль
смольяниновит
Смоленск
смола
смолистость
смолистый
смолить
смолка
смолкать
смолкнуть
смоловар
смолодоломитовый
смолоду
смолокур
смолокурение
смолёвка
смолёный
как
как-либо
как-нибудь
как-никак
как-то
кака
какавелла
какаду
какао
какао-масло
в китайских словах:
不登
黑不登 hēibùdēng черный как смоль
墨黑
1) черный как смоль
黑漆漆
2) черный, как смоль
黑油油
иссиня-черный, черный как смоль
漆黑
1) черный как смоль
黑魆魆
2) черный-пречерный, черный как смоль
黑褐色
смолистый, смоленый, черный как смоль, смоляной, черный
炱
сажа, копоть; как сажа, черный; закоптелый
缜
густые [черные, смоляные] волосы (то же, что 鬒)
漆黑如墨
черный как чернила, непроглядная тьма
黑如炱
真脏色之一。灰黑枯槁之色,是肾脏精气败露的颜色。Черный как сажа – один из настоящих висцеральных цветов. Кожа сероватого черного цвета без глянца отражает повреждение Цзин-ци почек.
黑糁糁儿
черный как сажа, черный-пречерный
黑如锅底
черный, как дно кастрюли; обр. очень черный
黑晶晶
这老汉,整个脊背黑晶晶的,闪闪发光,好像涂上一层油 у этого мужика вся спина черная, как будто обмазана гуталином
黑色焦油
Черная смола
黑油投弹者
Метатель черной смолы
黑色沥青
Черная смола
примеры:
黑不登
чёрный как смоль
漆黑一片; 漆黑
черный как смоль
持有遮日挡月之翼的漆黑夜鸦。「许可你拓画它的纹样!」
Чёрный как смоль ворон, который может крыльями заслонить солнце. «Вам дозволяется запечатлеть его подобие на своей именной карте...»
胡子油黑油黑
борода черная как смоль
他的头发油黑
У него волосы черные как смоль
卡查里克的漆黑灵液
Черная как смоль кровь Какчаррика
「…梦见了蔽日的漆黑之龙。是为凶异之兆。同月,异邦人…」
«...во сне увидел чёрного как смоль дракона, который заслонил собою солнце - дурное предзнаменование. В тот же месяц чужестранец...»
「就连灾厄的奏者也不能忽视的天降之星,想必是漆黑罪孽的渊薮吧——」
«Если даже те, кто играет на струнах хаоса, не могут игнорировать упавшую звезду, значит именно она - рассадник чёрного как смоль зла, оплот греха...»
富可敌国,丧尽天良。
Ценитель искусства с бездонными карманами и черной как смоль душой.
一个帅气逼人的男人直勾勾地看着你,脑袋上戴着一顶宽檐帽。他乌黑的头发宛如浮油,如刀雕刻出来的下巴是你见过最完美的杰作。
С фотографии на тебя глядит статный красавец в широкополой шляпе. Волосы у него черные как смоль, а нижняя челюсть — самая точеная из всех, что тебе доводилось видеть.
驼背泥沼乌鸦身上的漆黑羽毛。
Черное как смоль перо ворона с Кривоуховых топей.
然而,是否有人从不在恐惧面前低头?不会在奸淫掳掠的黑色胸甲大军面前俯首称臣…?
Но есть ли кто-то, кто не склонится перед закованной в сталь, черной, как смоль, рукой? Рукой, смердящей кровью убитых и изнасилованных...
确是一只猎狗,一只黑得象煤炭似的大猎狗,但并不是一只人们平常看到过的那种狗。
Да! Это была собака, огромная, черная как смоль. Но такой собаки еще никто из нас, смертных, не видывал.